Characters remaining: 500/500
Translation

ậm ực

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "ậm ực" est une onomatopée qui exprime une sensation de frustration ou de colère contenue, souvent liée à un sentiment d'injustice ou de contrariété. Il peut également décrire une manière de s'exprimer de façon hésitante ou à voix basse, souvent parce que l'on ne veut pas parler ouvertement de ses sentiments.

Usage et exemples :
  1. Usage courant :

    • "Sau khi bị phê bình, ấy chỉ ngồi ậm ực một mình." (Après avoir été critiquée, elle est restée assise, frustrée toute seule.)
    • Dans cet exemple, "ậm ực" montre que la personne ressent une frustration sans l'exprimer directement.
  2. Usage avancé :

    • Vous pouvez utiliser "ậm ực" dans des contextes plus littéraires ou poétiques pour évoquer des émotions profondes ou une atmosphère de tension. Par exemple, dans une histoire, un personnage peut éprouver une colère ậm ực avant de finalement exploser.
Variantes et significations différentes :
  • Variant : "ấm ức" – Ce terme est similaire et renforce le sentiment de frustration ou d'injustice, mais il est souvent utilisé pour décrire un état émotionnel plus intense.
Synonymes :
  • Tức giận (être en colère) : Cela exprime une colère plus directe.
  • Bực bội (être agacé) : Cela représente un sentiment d'irritation moins intense que "ậm ực".
À retenir :

Le mot "ậm ực" est donc un terme très évocateur qui peut décrire à la fois une émotion intérieure profonde et une manière d'interagir avec le monde autour de soi. C'est un mot utile pour exprimer des sentiments cachés ou des frustrations subies sans les verbaliser directement.

  1. như ấm ức
    • ậm à ậm ực
      (redoublement; sens plus fort)

Comments and discussion on the word "ậm ực"